☆南米からのおたより☆4月号【ブラジル】

公開日 2018年05月15日

最終更新日 2018年07月04日

南米移住者子弟研修生受入事業で研修を終了した研修生からおたよりが届きました。
過去のバックナンバーはこちらから → ☆南米からのおたより☆バックナンバー


2017年度南米移住者子弟研修生
新垣 いさむ(ブラジル)​

ブラジルで発表しました!
やっと郷友会の皆さんに沖縄で学んだことを紹介しました!

加那ヨーの踊り

みなさーん!はいさーい!
今月のテーマはブラジル浦添市郷友会の新年会です。でも、この時期に新年会の話題?と思いますよね。はい、そうです!ブラジル浦添市郷友会では新年会は3月に行われます。
今年、私は舞台発表に参加しました!
ブラジルの皆さんに去年の研修で学んだことを発表しました!準備に本番にと、とても忙しかったです。
毎年、ブラジル浦添市郷友会の新年会ではいろんなことをやります。例えば会計報告や、お年寄りの方々にプレゼントをあげたり、おいしいごちそうを食べたり、カラオケや、皆さんが一番好きなビンゴ、そして研修生の発表!

ずらりと並んだおいしい料理

ブラジル風巻き寿司

まず、会館の入口で研修の様子を展示し、お客さんがホールに入る前に見られるようにしました。

研修資料の展示

舞台発表では、研修の先輩であるジェシカさん、フェリぺさんと一緒に髙良先生から教わった琉球舞踊を踊りました。曲は「加那ヨー」と傘を使って踊る「鳩間節」です。とても楽しかった!一週間前からずっと練習しました (緊張緊張!)

 

傘で踊る鳩間節

その後は、スピーチの時間でした。皆さんに沖縄で学んだことを全て話しました。

スピーチでの研修報告

三線演奏の時にはブルーナ先輩と「瀧落し」や「安里屋ユンタ」や「安波節」を弾きました!沖縄で三線を始めたので、皆さんがびっくりしていました。私のおじさんは嬉しくて感動していました。だから、幸地先生に感謝です。ありがとうございます!ブラジルでも三線の練習を続けています。

三線演奏

今年おじいさんたちにはきれいなマグカップをプレゼントしました。三年前の研修生ジェシカさんが作りましたよー。

お年寄りへマグカッププレゼント

特製マグカップ

発表すると研修の時を思い出してとても嬉しいですが、さみしいな〜。
もう一度、沖縄の皆さんに会いたいです。そのために、私は日本語の勉強を続けています。そして仕事もがんばっています。チバリヨー。
研修プログラムにはお年寄りと若い人が集まります。自分たちのルーツは沖縄だというアイデンティティを守るためにプログラムはとても大切です。特に若い人たちに人気があります。毎年元研修生たちは新しいリーダーを作るために、この楽しい新年会を開催します。今年私は舞台発表で参加しましたが、来年は運営チームになります。

和やかムードの会場

研修プログラムは私の人生を変えました。現在、三線と日本語を学んでいます。そしてたくさんの日系人の友達を作っています。今週はウリズンという元研修生グループの集まりに参加します。沖縄は本当によかった!
次回のレポートでは私の始めた三線パフォーマンスについて話します!


【ポルトガル語】
Fiz minha apresentação no Brasil!
Finalmente mostrei o que aprendi em Okinawa para todos da Associação!

 
Olá, todo mundo! Como vão?!
O tema desse mês é Festa de ano novo do Brasil Urasoe Shi Kyouyukai! Mas, festa de ano novo agora?... Sim, é isso mesmo! A Festa de ano novo da associação acontece no mês de março. E esse ano, eu participei no palco!
Para apresentar tudo que aprendi em Okinawa, fiquei bastante ocupado, afinal foram 5 meses de estágio. Todos os anos, a nossa festa realiza diversas atividades como prestação de contas, homenagem aos idosos, comidinhas deliciosas, Karaokê, o mais popular, bingo e, claro,  apresentação do bolsista!
Para começar, na entrada do kaikan montamos um painel com várias coisas do estágio, assim, ante de entrarem, todos conferiram o que rolou em Okinawa.
Com a Jessica-San e Felipe-San dançamos a músicas que aprendemos com a mesma sensei, a Takara Sensei. As músicas foram Kanayo e Kasa Hatomabushi. Foi muito divertido! Uma semana antes do evento, terminamos bastante (ficamos bastante nervosos).
Após as danças, foi a hora do discurso onde falei de tudo que vivi em Okinawa
Para tocar sanshin contei com a participação da ex-bolsista Bruna. Tocamos Tatiutoushi, Asadoya Yunta e Ahabushi. Comecei a tocar sanshin e Okinawa, por isso, todos ficam impressionados. E meu tio, emocionado. Obrigado, Kouti sensei! Tenho continuado as aulas de sanshin no Brasil!
Realizar essa apresentação me relembrou o que vivi em Okinawa. Quanta felicidade e ao mesmo tempo uma saudade.
Quero reencontrar as pessoas de Okinawa, e para isso, tenho estuda do língua japonesa e trabalhado bastante para realizar esse desejo! Vamos lá!
O programa de bolsa reúne os velhos e o jovens. Para preservar as raízes e atrair o interesse dos mais novos o programa tem papel um. Papel muito importante. Todos os anos, os ex-bolsistas trabalham duro para realizar esse maravilhoso evento e formar os novos líderes da associação. Esse ano eu participei no palco e no ano que vem vou participar com a equipe de organizadores.
Para finalizar, digo que a bolsa mudou minha vida. Atualmente estudo língua japonesa e prático sanshin. Além disso, me possibilitou fazer muito novos amigos Nikkei. Nesta semana fui convidado a participar da diretoria do Urizun! Okinawa realmente valeu a pena.
No meu próximo relatório vou falar da minha primeira performance de sanshin!

お問い合わせ

企画部 国際交流課
住所:〒901-2501 沖縄県浦添市安波茶一丁目1番1号(本庁4階)
TEL:098-876-1234(代表):国際交流係(2611・2612) 広報広聴係(2613・2614)

記事へのアンケート