☆南米からのおたより☆4月号【ペルー】

公開日 2020年05月12日

最終更新日 2020年05月12日

南米移住者子弟研修生受入事業で研修を終了した研修生からおたよりが届きました。
過去のバックナンバーはこちらから → ☆南米からのおたより☆バックナンバー

コロナウイルスの時代

 

2019年度南米移住者子弟研修生
宮城 大城 エミリ 乃恵(ペルー)

 皆さん、ハイタイ!2019年浦添市南米研修生の宮城大城エミリ乃恵です。

 皆さんは元気ですか? 皆が健康であることを願っています。

 この機会に、ペルー沖縄県人会で毎年開催される伝統的な沖縄まつりについてお話ししたいと思っていました。 音楽や料理、そして良き仲間がたくさん集まるイベントですが、 残念ながら、今年は、現在の新型コロナウイルス感染症パンデミックのため、イベントをキャンセルする必要がありました。

 現在、ペルーは1か月以上強制検疫を受けています。 家を出ることには制限があり、重要な目的がある場合(たとえば、スーパーや銀行に行く)のみ外出が許可されます。 コロナウイルスで制限があるにもかかわらず、どうにか楽しく過ごしています。

 たくさんの人が集まるグループの活動はキャンセルしなければなりませんでしたが、 代わりに、エイサーの練習がオンラインで開催されるようになりました。おかげさまで、琉球国祭り太鼓ペルー支部は今でも毎週水曜日と金曜日の午後8時にビデオ通話を行い、一緒にトレーニングを行っています!トレーニングセッションはオンラインなので、世界中(アルゼンチン、アメリカ、メキシコ、ボリビア)のメンバーと一緒にトレーニングを行うことができるのです! 私たちは踊ったり、笑ったり、そしてこの芸術を楽しみ続けることができています。

1写真

▲エイサーのオンライン練習
Ensayos virtuales de Ryukyukoku Matsuri Daiko Filial Perú

 

 また、家で過ごす時間が増えた今、新しく情熱を持てるものを見つけました。パン作りです!ペルーでは、パンはよく食べられ、どの家でも見つかることができますが、私の家も例外ではありません。私はクロワッサンやフランスパン、ベーグルなど色々なレシピを試しました。しかし、この期間に私が作ったものの中で最も満足しているレシピはメロンパンです!

2写真

▲自家製メロンパン!
¡Melon Pan casero!

 

 私はお菓子を食べるのが大好きです。 沖縄滞在中、甘いものが欲しくて新しい味が味わえました。 沖縄にはたくさんのデザートがありましたが、私のお気に入りはメロンパンでした。 朝食に時々食べました! ペルーに戻って4ヶ月以上になっても、メロンパンのサクサクでふわふわな食感の美味しさが味わえないままでした。 そこで、レシピを探して焼き始めました。

3_1写真3_2写真

▲パンを焼いて楽しむ
Preparando y disfrutando

 

 このように私の人生が変わってきました。 デジタルツールと新たに獲得した趣味のおかげで、コロナウイルスによりいつ外に出られるか分からないのこの時期に私はポジティブに生活することができました。 大変な時期ですが、エイサーと甘いメロンパンを少し加えるだけで、すべてが良くなります。

 またお会いしましょう!皆さんも気をつけ下さい!

 

【スペイン語】

La vida en tiempos de coronavirus

 ¡Hola! Los saluda Emily Myashiro, exbecaria de Urasoe del 2019 ᴖ◡ᴖ

 ¿Cómo están? Espero que todos sanos.

 En esta oportunidad quiería contarles sobre el tradicional Okinawa Matsuri, que se realiza de forma anual en las instalaciones de la asociacion okinawense del Perú. Este año se llevaría a cabo en el presente mes, sin embargo, debido a la coyuntura actual se vió obligada a ser cancelada.

 Hoy en día, nos encontramos en un periodo de cuarentena obligatoria, en donde tenemos restricciones para salir de casa y las actividades que no sean de primera necesidad quedan suspendidas. No obstante, existe luz dentro de estas épocas de coronavirus.

 Dado que las actividades que impliquen aglomeración de personas fueron canceladas, los ensayos de Eisa han migrado al espacio digital. ¡RKMD Perú shibu sigue unida y activa! Los miercoles y viernes a las 8pm nos conectamos a través de videollamada y ensayamos juntos. Puesto que los ensayos son online, miembros de filiales extranjeras (Argentina, México, Bolivia y EE.UU.) también se están uniendo. Practicamos bailes, reímos juntos y tenemos un espacio para disfrutar. Estamos lejos, pero unidos.

 Asimismo, ahora que tengo más tiempo en casa he encontrado una nueva pasión: ¡la panadería! El pan es un producto infaltable en todo hogar peruano, y mi casa no es la excepción. He estado haciendo distintas recetas: croissants, pan francés, bagels, etc. pero de la receta que me siento más orgullosa es de mi ¡Melon Pan!

 A mí me encantan los dulces, y durante mi estadía en Okinawa, mi hábito por comer dulces y probar nuevos postres se intensificó. Okinawa tiene una variedad muy distinta de dulces, pero uno de mis favoritos siempre fue el Melon Pan. ¡Lo comía hasta de desayuno! Extrañando ese sabor tan delicioso y su textura crujiente pero suavecita me animé a buscar una receta y poner mis manos en la masa.

 Así, migrando mi vida a un espacio digital y con un nuevo hobby he logrado mantenerme positiva durante estas épocas de incertidumbre debido al coronavirus. Nos encontramos en momentos difíciles, pero con un poco de eisa, risas y melón pan podemos hacer de esta época, una más amena.

 ¡Hasta la próxima! ¡Cuídense!


 

お問い合わせ

企画部 国際交流課
住所:〒901-2501 沖縄県浦添市安波茶一丁目1番1号(本庁4階)
TEL:098-876-1258(広報広聴係、国際交流係)

記事へのアンケート