☆南米からのおたより☆1月号【ブラジル】

記事番号: 1-1213

公開日 2016年01月22日

南米移住者子弟研修生受入事業で研修を終了した研修生からおたよりが届きました。



過去のバックナンバーはこちらから → ☆南米からのおたより☆バックナンバー



 



ブラジルのお正月



~ Feliz ano novo!~



 



2015年度南米移住者子弟研修生   



  当銘 フェリッペ ひろゆき (ブラジル) 



P_20131231_1707    



   皆さんこんにちは!私の名前は当銘ひろゆきフェリッペです。平成27年度の浦添市研修生で去年の12月にブラジルに帰国しました。今年からは、平成26年度の研修生に代わって、私たちが南米からのおたよりを書きたいと思います。1月号は初めてのおたよりですが、よろしくお願いします。

 



 1月号では、ブラジルのお正月の伝統についてお話したいと思います。ブラジルのお正月と日本のお正月は違うので、みなさんに楽しんでいただければと思います。ちなみに、タイトルにある「Feliz ano novo」は、ポルトガル語で「明けましておめでとうございます」と意味です。

 



 ブラジルで一番一般的なお正月の伝統は、白い洋服を着ることです。これには、「平和」や「浄化」「新年が良い年になりますように」という思いが込められています。家族と一緒にお家でお祝いしていたり、年越しパーティーやビーチでお祝いしていても、どこでも白い服を着た人を見ることができます。

 



 12月31日には、アフリカ系の宗教を信仰する人は、「イエマンジャー」という海の女神様にプレゼントをします。プレゼントは、花や果物、キャンドル、お化粧品、香水、鏡など、いろいろなものを贈ることができます。「イエマンジャー」に贈り物をすると、成功や金運アップ、恋の成就が訪れると信じられています。「イエマンジャー」は海の女神様なので、プレゼントは海に流して贈ります。大晦日だけでなく、2月2日にも「イエマンジャー」を祝うお祭りがあるので、その時にも海にたくさんのプレゼントを流します。

 



 毎年たくさんの人がビーチでお正月をすごして、友達と家族と楽しんだり、花火を見たりします。そして、新年が良い年になるよう祈願して、海に入って、ジャンプして波を7回飛び越えます。しかし、注意してください!もし上手く飛び越えられないと、その年はあまり恵まれないと言われています。

 



 お正月の伝統として有名なのは、ザクロを食べることです。ザクロを7粒食べて、その種を財布の中に入れるとお金が貯まると言われています。そして、年越しパーティーの時に新しい下着を身に着けると願いが叶うという習慣もあります。色はそれぞれで意味が異なり、平和を願うときは白い下着、金運を願うときは黄色、希望や若さは緑、愛はピンク、静けさを願うときは青い下着を身に着けます。



 でも、ブラジルに住んでいる日系人の家では、日本のお正月の伝統もあります!例えば私の家には仏壇があるので、お正月でお茶とか日本料理を作って仏壇にお供えします。親戚は私の家にお歳暮を持って来ます。そして、一番最初に家の中に入るのは、いつも男の人です。皆で線香をあげたり、手を合わせたりして、食事をします。それに、子供はお年玉がもらえます!



ブラジルのお正月はいかがでしたか?

次回からの「南米からのおたより」も楽しみにしてくださいね!



イエマンジャー





 【ポルトガル語】




Ano novo no Brasil



 



 Feliz ano novo!



 Muito prazer! Meu nome é Felippe e fui kenshūsei de Urasoe do ano passado. Este é o meu primeiro texto e, por estarmos iniciando um ano novo, gostaria de apresentar algumas tradições deste período aqui no Brasil. Acredito que elas sejam muito diferentes das do Japão e de Okinawa, o que as tornam bastante interessantes! A começar pela primeira frase do texto, “Feliz ano novo”, em português, significa “Akemashite omedetougozaimasu”.

 



 A tradição de ano novo mais popular no Brasil é vestir-se com roupas brancas e novas. Isso tem o significado de desejar paz, purificação e boas energias para o novo ano que começa. Não importa se as pessoas estão comemorando em festas, na praia ou em casa com os familiares, em todos os lugares você pode ver pessoas trajadas com pelo menos alguma peça de roupa branca nesta data!

 



 No dia 31 de Dezembro, em razão do Reveillon, uma das tradições dos fiéis de diversas religiões de matrizes africanas é presentear Iemanjá, a deusa mãe de todos os Orixás e do mar. Os presentes são bastante diversos e devem ser colocados e enviados pelo mar: flores, frutas, velas, cosméticos, perfumes, pentes, espelhos, etc.

 



 Acredita-se que as oferendas ajudam a obter sucesso, prosperidade financeira, saúde e sorte nos relacionamentos amorosos. O mesmo ritual é repetido no dia 2 de Fevereiro, data em que se comemora o Dia de Iemanjá.

 



 É muito comum que os brasileiros passem a virada do ano na praia, onde se reúnem com amigos e costumam assistir os fogos de artifícios. Assim, outra tradição comum é as pessoas entrarem no mar e pularem sete ondas após a virada do ano. Segundo a superstição, isso traz sorte e abre o caminho para energias positivas. Mas atenção! Se você se virar contra o mar após os pulos, sua sorte estará sob risco de se tornar azar!

 



 Dentre as tradições relacionadas à comida, dizem que comer romã e guardar 7 sementes na carteira traz sorte financeira. Além disso, segundo outra tradição relacionada às roupas, é muito comum que as pessoas usem lingeries coloridas nas festas de ano novo para desejar algo específico. Branca para pedir paz, amarela para dinheiro, verde para esperança e juventude, rosa para o amor e azul para a racionalidade e calma. 

 



 Mas também existem tradições japonesas de ano novo nas casas dos nikkeis que vivem no Brasil! Na minha casa, por exemplo, temos um butsudan e os parentes vêm no primeiro dia do ano, sendo que o primeiro a entrar em casa sempre é um homem. Todos acendem incenso, rezam para os familiares já falecidos, trazem presentes para serem colocados no butsudan e comem juntos. Ah, e as crianças ainda são presenteadas com otoshidama!



    Espero que tenham gostado da leitura. Não deixem de acompanhar os próximos também!


この記事に関するお問い合わせ

企画部 国際交流課
郵便番号:901-2501
住所:沖縄県浦添市安波茶一丁目1番1号本庁4階
TEL:098-876-1258
FAX:098-879-7224
お知らせ:問い合わせメールはこちら

このページについてお聞かせください

Topへ